unit-code
" 声不能传于异地,留于异时,于是乎,书之为文字。文字者,所以为意与声之迹也。"
Thus spoke the ancients, declaring that sound, fleeting and ephemeral, could neither traverse distance nor linger in time. Words were born, forever capturing the essence of one's intentions, thoughts, and voice. As Chinese calligraphy flourished, its practitioners soon discovered the profound power hidden within each stroke, each line - a power to express the soul's own catharsis in that singular gesture.
The dawn of typing cast a shadow upon this art, dimming its light. No longer do words dance upon the page with the grace of unique fonts. The once intimate act of writing has been usurped by impersonal typing, and communication reduced to a mere exchange of facts - the enchantment of language dissipated, leaving us disenchanted.
Still hope glimmers in the distance, a tool for the individual to wield, allowing nature to pen its own story. To single trees, or even entire groves, we bequeath this instrument: a vessel for bio-ink, a container, and transporter. Inviting audiences to bear witness to the sublime elegance of calligraphic works, we kindle the ideal that freedom of expression, whether guided by reason or emotion, knows no bounds.
The vessel, containing ink made of birch barks, is suspended from the branches, allowing the tree to draw as it responds to the wind.
Yiwen carefully fills the vessel with ink and prepares to relinquish control to the tree.
The biomaterial vessel contains a wick, nib and brush elements that transfers the ink onto the paper, imbuing the branches above with gestures.